Говорящие имена героев
|
|
Premier | Дата: Вт, 27.02.2018, 18:27 | Сообщение # 1 |
Главный библиотекарь
Админ Дешторнак
Группа: Министры
Сообщений: 490
Награды: 52
Статус: В реале
| Что "Райт" - это "верный, правильный", думаю, вообще всем понятно, без лишних переводов.
Давайте поколупаемся в именах, фамилиях и титулах героев саги и посмотрим, что они нам расскажут интересного! Ирена - от древнегреческого имени Εἰρήνη , переводится как "мир". Анжелина - от латинского имени Angelinus, восходящего к греческому ἄγγελος, переводится как "ангел". Ричард - от древнегерманского имени Richard, переводится как "вождь, правитель". Вильям - от древнегерманского имени Willihelm, переводится как "воля, повеление". Джон - от греческого имени Ιωαννης, переводится как "Яхве милостив". Джонатан - от греческого имени Ιωναθαν, переводится как "Яхве дал".
ps И вот понятно, почему одному Джону всё сходит с рук, а второму в руки само идет...
Ставлю фунт! (с)
|
|
| |
Mylady | Дата: Пт, 28.02.2020, 16:33 | Сообщение # 151 |
Библиотекарь
ГлавВред
Группа: Лейб-гвардия
Сообщений: 814
Награды: 67
Статус: В реале
| Цитата Марго ( ) Mylady, спасибо за ответ про имя Ровены! Пожалуйста!
Цитата Марго ( ) Имя, безусловно, кельтского происхождения, ни о какой латыни или, тем более, тюркской группе, и речи быть не можетПолагаю, что благодаря Скотту, оно вошло во многие языки мира. Кстати, возможно! В Союзе роман "Айвенго" стал популярен после выхода в свет фильма. Вполне могли имя заимствовать и многие советские народы.
Филолог, литературный редактор, литературовед
|
|
| |
nielappel85 | Дата: Пн, 21.11.2022, 12:25 | Сообщение # 152 |
Читатель
Группа: Горожане
Сообщений: 100
Награды: 24
Статус: В реале
| Цитата Марго ( ) Я долго искала значение имени Лоуэн. пока не решила, что они ж протестанты, а значит, именем у них может стать любое слово. Любое слово или двойное имя слитое воедино. По образу Ленитины. Как Марлен, Марика и прочие. Просто тут сочетание явно более редкое, поэтому не на слуху. А автора спросить не пробовали?Добавлено (21.11.2022, 12:52) ---------------------------------------------
Цитата Марго ( ) Есть еще другая версия, что Лоуэн – это соединение двух имен: первого на букву «Л» + «Оуэн».Предположим, что первое имя усеченное. Его часть могла быть сокращена до слога «Ло» и слилась с первой гласной второго имени. Это мог быть и Лоренс, например. И собственно. имя Оуэн (Owen) –Согласна. С учетом того, что брат у него Лоренс, вполне могло быт такое имя: Лоренс-Оуэн.
Всё к лучшему в этом лучшем из миров. Вольтер
|
|
| |
Марго | Дата: Пн, 21.11.2022, 17:49 | Сообщение # 153 |
Поклонник
Королева Наварры
Группа: Дворяне
Сообщений: 1040
Награды: 110
Статус: В реале
| Цитата nielappel85 ( ) автора спросить не пробовали? Автора спрашивать надо в отдельной теме. Тут была на форуме.
Цитата nielappel85 ( ) С учетом того, что брат у него Лоренс, вполне могло быт такое имя: Лоренс-Оуэн. Я вот тоже к такому мнению склоняюсь.
Не всё то золото, что блестит...
|
|
| |
Mylady | Дата: Вт, 29.11.2022, 17:21 | Сообщение # 154 |
Библиотекарь
ГлавВред
Группа: Лейб-гвардия
Сообщений: 814
Награды: 67
Статус: В реале
| Марго, я бы вообще попросила в переиздание включить и расшифровку сращений и все английские написания имен, чтобы не было ни разночтений, ни споров.
Филолог, литературный редактор, литературовед
|
|
| |
Марго | Дата: Вс, 04.12.2022, 18:16 | Сообщение # 155 |
Поклонник
Королева Наварры
Группа: Дворяне
Сообщений: 1040
Награды: 110
Статус: В реале
| Цитата Mylady ( ) я бы вообще попросила в переиздание включить и расшифровку сращений и все английские написания имен, чтобы не было ни разночтений, ни споров. Кстати, это прекрасная мысль! Я присоединяюсь к просьбе!
Не всё то золото, что блестит...
|
|
| |
loreleyleeya | Дата: Пн, 23.01.2023, 10:53 | Сообщение # 156 |
Читатель
Группа: Горожане
Сообщений: 22
Награды: 4
Статус: В реале
| Цитата Mylady ( ) я бы вообще попросила в переиздание включить и расшифровку сращений и все английские написания имен, чтобы не было ни разночтений, ни споров. Поддерживаю!
|
|
| |